цветок

Привет :)

Меня зовут Маша, я родилась и выросла в Москве. С весны 2014 года я живу вместе с мужем в городе Лугано, расположенном в итальянской части Швейцарии. Работаю младшим научным сотрудником в университете, пишу диссертацию. Люблю путешествовать, готовить, читать и вязать.

В этом ЖЖ собраны впечатления о жизни в другой стране, отчеты о путешествиях и заметки о постижении мира J

Знакомимся в комментариях к этому посту. Можно на ты :)

Collapse )
цветок

Медицинская страховка в Швейцарии: лайфхаки

Я внимательно изучала систему медицинского страхования в Швейцарии, и теперь мне часто задают вопросы о ее организации. Настало время написать, как же она работает и как лучше на ней сэкономить без ущерба для себя и кармана.
Если многое покажется вам очевидным – простите, но даже самый очевидный пост лучше, чем ничего, а то мне никаких внятных статей мне не попалось по этой теме. Если где-то ошиблась – велкам в комментарии, поправим :)

Медицинская страховка делится на два типа: базовую и дополнительные пакеты. Цены варьируются в зависимости от возраста, кантона и города, но сам подход остается одинаковым.

БАЗОВАЯ

Базовая обязательна по закону, и обойтись без нее нельзя. Она варьируется исходя из трех параметров.

1) Франшиза, или deductible.

Страховка только дает возможность ходить по врачам. Франшиза – это та граница в год, от которой страховая компания начинает покрывать 90 % расходов. Франшиза бывает в 300, 500, 1000, 1500, 2000 или 2500 франков.
Т.е. если у меня франшиза 300 франков, то все первые походы по врачам и анализы я оплачиваю сама. Когда я выплачу 300 франков, страховая начнет покрывать 90% моих расходов.
Чем выше франшиза, тем дешевле страховка. Для моего возраста в Лугано цены за страховку с франшизой в 300 франков начинаются от 330 франков в месяц, а за страховку с франшизой в 2500 всего от 190.
Таким образом, если сильно не болеть, то лучше взять франшизу в 2500 и сэкономить, а если есть серьезные проблемы со здоровьем, то лучше иметь франшизу в 300.

Лайфхак:Collapse )
цветок

Кулич, паннетоне и коломба

На этих выходных прочитала во многих российских медиа призыв покупать на Пасху миланский паннетоне вместо кулича. Журналисты писали, что кулич слишком сухой и не слишком-то вкусный, а итальянский вариант – идеально сладкий, насыщенный всякими цукатами и изюмом. Многие магазины и онлайн-кондитерские гордо рекламировали свои паннетоне, хвалясь своими настоящими итальянскими рецептами.

Все это, честно говоря, меня немного смутило.

Во-первых, большинство статей и сайтов как-то опустили тот факт, что Италии паннетоне пекут не на Пасху, а на Рождество. Паннетоне – это скорее брат немецкого штолле, а куличу приходится седьмой водой на киселе. Паннетоне вообще не освящают, он даже не является религиозным блюдом. Он даже часто готовится с алкоголем.

Во-вторых, в Италии есть свои пасхальные куличи. Они называются коломба, и пекутся в немного кривой форме, олицетворяя коломбу – белого голубя. А белый голубь это, естественно, символ мира и святого духа. Обычно коломба с миндалем и чуть более сладкая, чем паннетоне, но по сути опять же тот самый дрожжевой хлеб.

Можно было бы подумать, что такая замена кулича на паннетоне произошла исключительно из-за внешного сходства форм – они оба плотные, высокие, с густой сахарной глазурью сверху. Все-таки кулич восходит в артосу – монастырскому хлебу цилиндрической формы. Но потом я прочитала, что можно было купить куличи абсолютно любой формы – в виде сердца, например, тоже, если захотеть.

Короче, для меня осталось загадкой, почему в российском контексте кулич решили заменить именно паннетоне. Есть надежда, что здесь скрыт какой-то тайный смысл, а не просто случайность. Например, что это такое материальное проявление различия православия и католицизма – поскольку в православии Святой дух происходит только от Отца, и не от Сына, как в католицизме, то хлеб в виде голубя в России есть не положено.

цветок

Как вам мой новый дизайн?

Я опять решила обновить дизайн ЖЖ, потому что потеряла вдохновение писать. Надеюсь, что теперь в светлых тонах будет ощущаться больше легкости и свежести, и писаться будет значительно легче :)

А еще я буду стараться публиковать больше фотографий. Сама редко подписываюсь на блоги, где идет сплошняком текст. И при этом все время ленюсь выкладывать фотографии в свои посты, максимум в инстаграм. А ведь я делаю большое количество снимков, и некоторые даже обрабатываю! Заглавная фотография дизайна – моих рук, это мы ездили на монте Лему в марте. Уже было совсем-совсем тепло, но на верхушке лежал снег.

Для затравочки еще два снимка, из Москвы. Летали всего лишь на выходные, и поэтому чувство осталось приятное – хочется еще, ничего не успело надоесть. Москва прекрасна, постоянно в движении, в изменении! Могу диферамбы про нее петь, это самый родной город.

цветок

Девять наблюдений об итальянской культуре кофе, выведенных после десятка неловких ситуаций и ошибок



1. В общем виде существует всего пять вариантов кофе: эспрессо, эспрессо макиатто, капуччино, латте макиатто, американо. Слово «макиатто» в переводе – запачканный, т.е. эспрессо макиатто – это запачканый молоком эспрессо, а латте макиатто – это молоко, запачное эспрессо. Американо обычно мало кто берет, это больше вариант для туристов. Чаще всего надо уточнять – американо это эспрессо с горячей водой, а то некоторые не имели дело с американо и делают двойной эспрессо.  Всяких вариантов типа латте с фисташковым сиропом или рафа не существует.

2. У кофе есть масса разных вариантов и ньюансировок, типа холодного-теплого молока, способа добавления сахара, количества воды. Правильного варианта не существует, разнообразие даже приветствуется. Практически в каждом баре можно заказать декафеированный кофе все в тех же пяти вариациях. В некоторых интересных местах можно попробовать кофе с соевым или миндальным молоком, или заменители кофе типа кофе из цикория. Надо говорить очень точно и четко, что хочешь, и тогда они подумают – надо же, какой интересный вариант ( «ляпай, но ляпай уверенно!»).  Когда маккиатто еще был слишком сильным для меня, я попросила в столовой сделать эспрессо, разбавить кипятком, и положить чайную ложку молока. Бариста с восторгом кричала в другой конец кафетерия: «Марко, ты слышал? Мария наконец-то заказывает что-то интересное!»

3. Поскольку правильных способов пить и заваривать кофе не существует, попадаются некоторые детали, которые своего рода загадка даже для итальнцев. Например, мешать эспрессо без сахара или не мешать. Если мешать, то он станет более однородным. Если не мешать, можно оставить прекрасную пенку и получить напиток, крепкость которого увеличивается сверху сниз = от первого глотка до последнего (почти как у нас алкоголь – по возрастанию).

4. Сахар в кофе не волнует итальянцев. Они действительно пьют эспрессо с сахаром, это нормально и зависит от человека. Некоторые даже удивлялись, когда я пила несладкий кофе. А один раз я даже встретила итальянца, который пил эспрессо с медом. Просто потому что мед, как он считал, полезнее для здоровья.

5. Что их волнует в кофе, так это молоко. Имеет значение свежесть, качество, количество, жирность, степень всепенности, температура. Особенно температура: маккиато кальдо и маккиатто фреддо, т.е. эспрессо с чайной ложкой вспенного теплого или холодного молока – это большая разница. И в последнее время я даже стала ее ощущать.

6. Количество молока – это понятно, капуччино или маккиатто. Стереотип, что капуччино пьется только на завтрак, действительно верен. Есть некоторые исключения, например, отдельные регионы, где капуччино пьют на ночь. Но в общей массе капуччино – это вариант на завтрак, и заесть его надо бриошью. Никаких яичниц, жареного бекона, бутербродов. Кофе и булочка – идеал.

7. Кофе после обеда – это важный ритуал, который лучше не пропускать. Считается, что кофе помогает лучше переварить пищу, но допустимых вариантов всего два -  эспрессо или маккиатто (с чайной ложкой молока). Считается, что молоко оказывает плохое влияние на желудок, поэтому лучше его не мешать с пищей. Это значит, что капуччино и латте маккиатто можно взять, но на тебя будут смотреть как на идиота, у которого потом будет несварение.

8. Кофе можно пить долго, можно пить быстро. Но культуры кофеен тут нет. Обычно кофе пьется на ходу, или является дополнением к обеду. Он не самостоятельный прием пищи. Поэтому встретиться на два часа за чашечкой кофе – нонсенс. И поэтому же в Италии никак не мог открыться Старбакс, каждый раз прогорал.

9. Кофе – это завершающий аккорд. Его не пьют со сладким. Его вообще ни с чем не пьют, он отдельная нота. Максимум – с кусочком шоколадки или печеньем. Праздничный обед состоит из грандиозной смены блюд – закуски, паста, горячее нескольких видов, фрукты, десерт, дижестив, и в самом конце – кофе, безо всего. В первый год я тут совершила ошибку, когда пригласила коллег поесть торт на мой день рождения после обеда в мензе, рассудив, что им будет это удобно совместить с послеобеденным кофе. В результате все давились тортом всухомятку, а потом побежали занимать очередь в кафетерии.
цветок

Как я планирую поездки

Жизнь как-то быстро скачет вперед. Придется вприпрыжку за ней гнаться. Мы сами задали себе высокий темп, а теперь не успеваем, спотыкаемся, задыхаемся, изнемогаем. Но при этом очень радостно, что у нас такое количество событий, дел, и главное – путешествий.

Мы как-то втянулись в путешествия. В последний месяц я потратила все деньги до последней копейки, на кредитной карте был уже долг, а мы погнали в Сардинию и стояли там у стойки аренды автомобиля, не знающие, как бы отдать депозит за машину. Преувеличиваю немножко, но это почти правда.

Помню, когда два года назад я переехала в Лугано, я  умоляла мужа  куда-нибудь съездить. Мне казалось, что все так близко и так недорого. Потом оказалось, что далеко не недорого, но я все равно настояла и мы поехали в Турин. Это было одно из моих первых долгожданных путешествий на выходные. Это вообще ощущалось очень круто – поехать куда-то на выходные, просто потому что все рядом.

Потом путешествий стало все больше и больше. Для меня большим подспорьем стал академический туризм, для мужа – поездки на собеседования. Теперь на сборы чемодана мне нужно 20 минут, и собрать я его могу с закрытыми глазами. Самые запоминающиеся поездки были в Люксембург у меня, когда мой профессор хотел решить все рабочие вопросы одним днем, на самолете туда-обратно. Было очень вдохновляюще, хотя в результате и пришлось обратно ехать на поезде J И в Женеву у мужа была классная поездка – шесть часов на поезде, шесть там на работу, и шесть обратно. Благодаря таким перемещениям появилось чувство мобильности, легкости.

А потом мы втянулись в путешествия. Марафон путешествий стоит отсчитывать, наверное, от Ниццы. Потом через две недели – Неаполь. Еще через две – Сардиния. Потом начались распродажи на easyjet, и теперь в мае у нас Барселона и Афины. А еще мне надо снова поехать поработать в архивы в Женеву,  а потом у меня конференции одна за другой, и летняя школа. Так что не соскучишься! С этой мобильностью мы даже решили смотаться на эти выходные в Москву, опробуем «Победу».

И сегодня за всей этой кутерьмой путешествий – забронировать самолеты-пароходы и отели-airbnb, я обнаружила, что чуть не допустила одну невероятную ошибку. Я должна поехать на конференцию в Утрехт 5 июля, но поскольку моя хорошая подруга перееезжает в Утрехт по работе, я хотела поехать к ней на выходные перед конференцией, и приехать 1 июля. Уже практически договорилась, как вдруг возник муж и заявил, что тоже хочет поехать со мной. Я сначала согласилась. Потом его перенесла. Потом перенесла подругу, и окончательно запуталась. И только сегодня посреди ночи до меня дошло, с чего вдруг произошла такая сумятица. Вы будете смеяться, но я забыла, что на эти даты у меня было назначено празднование дня рождения мужа! У него день рождения 30 июня, и мы планировали куда-то вместе поехать. И до меня просто не дошло, что 1 июля – это сразу после 30 июня. Я думала, что там где-то посередине есть еще целая неделя.

Вот так вот я и планирую поездки, да. И с работой у меня точно также – сначала взвалю на себя все, а потом удивляюсь, что не успеваю. Как же хочется, чтобы в месяце было не четыре недели, а десять!  
цветок

Как мы на Сардинии общались

Недавно общались с приземленной итальянкой, которая очень добрая, открытая, дружелюбная и очень простая. Она нас очень хорошо встретила, расцеловала, накормила вкусностями, долго болтала с нами. Проблема была в языке – она по-английски совсем никак, я по-итальянски с грехом пополам, а тут она еще и мешает его со своим диалектом. Но говорить получалось.

Она меня сочувственно спросила, как же живется в России, когда там все время зима. Мне уже надоедает этот стереотип, но я всегда терпеливо объясняю, что в России кроме зимы бывает и лето с 35-градусной жарой, только очень короткое. Для многих это оказывается большим шоком: «Да вы что, бывает и лето? Минус 20 зимой и плюс 35 летом? А у нас в семье все мужчины умерли, замерзнув заживо во вторую мировую в России!». Потом у меня в ход идет второй аргумент – Россия очень большая, и в ней есть разные регионы с разной температурой. Есть регионы вечной мерзлоты, но есть, например, и Сочи, который находится на широте Лазурного побережья Франции. Тут все, конечно, уверенно начинают кивать головой и с трудом пытаются вспомнить, каких же размеров Россия. В школе-то обычно проходят европейскую историю, а там на картах от России только маленький кусочек. Итальянка задумчиво выдала: «Да, точно, Россия же очень большая, там и правда должно быть где-то тепло. Ведь ездят же люди в Хорватию на отдых….» Ее дочка замахала руками и упрекнула : «Мама, ты что, Россия не рядом с Хорватией. Там сначала Италия, потом Хорватия, а Россия – намного, намного дальше».

Когда с уроками географии России было покончено, начался разговор про их жизнь. Она с самого детства живет в своей деревне, численность которой не доходит до 7 тысяч. Рассказывает, как недавно в кафе с караоке, где она работает, приходил итальянец из деревни в ста километрах к северу и просил ее подпеть. А она не смогла: «Ну какой же он смешной, я же его диалект совсем не знаю, я и слова не прочитаю. Это же совсем другой язык». С восторгом рассказывает, как пять лет назад держала пиццерию, но потом прогорела. Я пытаюсь спросить, а что люди делают в этой деревне. Выясняется, что как раз и едят пиццу, но теперь в другой пиццерии – единственной другой на всю деревню. А перед этим, естественно, ходят на аперетиво – единственный хороший бар просто забит молодежью. Я задаюсь вопросом, почему никто не уезжает в крупный город неподалеку (40 минут езды!), а она спрашивает меня: «А зачем?». Я как-то теряюсь, и объяснить, что деревня из трех улиц – это что-то недоделанное и недоразвитое, не могу. Меня поражает, с каким апломбом она восклицает: «Наша земля слишком хороша, чтобы из нее уезжать!».

В общем, проблема была явно не в языке. Слова все известные и предложения ясные, но жизнь все равно непонятна. Ни мне, ни ей.  
цветок

Ты с какого района

Заметила, что иностранцы, жившие или просто посетившие Москву, любят спрашивать, из какого я района: «Из Москвы? А откуда конкретно?» Сначала я не понимала это намерение и робко отвечала: «Знаете, Москва такая большая… вот я с самого юга, практически перед кольцевой дорогой». Абсолютно все меня перебивали и с нетерпением требовали, чтобы я назвала конкретный район. Услышав заветное «Ясенево», они расслаблялись и с восторгом сообщали: «А я жил в Новых Черемушках!», – и уверенно кивали головой, как будто найдя какую-то со мной общность. Или, наоборот, вздыхали: «А я жил на Щелковской, – а потом быстро добавляли. – Но один раз был на Теплом стане».

Меня поначалу это очень удивляло. Среди моих знакомых в Москве не имеет значения, «с какого ты района», только если ты не собираешься в гости или не едешь в одну сторону. Более того, нет никакой разницы, живешь ли ты в Крылатском или в Алтуфьево. У районов есть свои особенности – где-то не зайти в метро, где-то слишком индустриальная застройка, где-то сильно небезопасно. Но эти особенности ничего не говорят о жителях районов, не являются неотъемлемой частью идентификации. А если и являются… спрашивать об это как-то неприлично. «Ты что, серьезно, из Бирюлево? Почему в Хамовники не переедешь?» Непредставимо. К тому же, в Москве сегодня ты снимаешь квартиру в одном районе, а завтра хозяин жилья тебя уже выгнал или повысил плату, и крутись. Ведь грандиозное количество объявлений встречается: «Сниму квартиру… район не имеет значения, не больше 5 минут до метро!».

Интересно, откуда берется эта принципиальная разница культур, этакая местечковость иностранцев, любовь к своему neighborhood.
цветок

Как я итальянскую кухню начала понимать

Когда муж только переехал в Лугано, сразу начал жаловаться – кухня хотя и вкусная, но абослютно не разнообразная. На ланч – паста и … баста (т.е. «и всё»).  

Когда я переехала в Лугано, тоже пастой не вдохновилась. Оценила только пиццу. Но ведь сплошные углеводы! Часто ее не поешь.

И только со временем у меня появился вкус к итальянской кухне.

Однажды в ресторане я заказала ризотто с грибами. Выглядело оно очень непрезентабельно – какой-то разварившийся рис с парой кусочкой грибов (в Италии все вообще выглядит не очень презентабельно – как и сами рестораны, так и блюда, я уже как-то писала об этом много раз). Но я попробовала… и оно меня буквально уволокло в другой мир. Мягкое, нежное, со сливочной ноткой, в то же время чуть твердые зерна риса, лопающиеся на языке, с ярким грибным шлейфом. После этого открытия я стала везде и повсюду заказывать только ризотто! Я списывала это открытие на свою чрезмерную любовь к грибам. Постепенно я перенесла это блюдо и в наш ежедневный рацион, научившись его готовить дома благодаря внятным рецептам Джейми Оливера и книге Артузи (вот так). Муж, не очень любящий грибы, по началу терпел, но постепенно тоже увлекся. И однажды, когда у меня закончились грибы, я приготовила ризотто просто на гарнир. И оно прижилось и в этом варианте.

Меня поражало, что из такого неприхотливого продукта, как рис, можно приготовить настоящее чудо. Просто надо понимать, что это не так уж и просто – не так, как сварить рис или рисовую кашу. В приготовлении ризотто используется грандиозное количество ингредиентов, и морковка, и сельдерей, и вино, и сыр, и бульон, который обрамляют рис и буквально изменяют его вкус. Их не особо заметно в конечном блюде – вино выпаривается, бульон впитывается, овощи едва заметны. Но они отдают свой вкус, аромат рису. От риса в ризотто остается лишь текстура – ядрышки, и крахмалистая жидкость.

Постепенно меня стали увлекать и другие вкусовые сочетания. Причем они становились все проще и проще, от увлечения цельнозерновой пастой с песто я перешла на просто спагетти с чесноком. Поверьте, это просто гармония, безмятежность, волшебство, если все правильно приготовить. К слову – у меня еще ни разу не получилось правильно.
Я стала понимать итальянцев, у которых в меню всего два-три блюда. Зачем разнообразие, если можно приготовить одно блюдо – но идеально?

Особенным гастрономическим открытием для меня стал Неаполь. Нет, не из-за пиццы, а из-за множества тратторий и ресторанов с абсолютно одинаковым меню. Я не шучу! Мы пробыли там три дня, что в общей сложности дает шесть приемов пищи на обед и ужин. И каждый, абсолютно каждый раз, нам предлагали одно и то же. По два-три варианта на антипасти (=закуски), прими (=пасту), секонди (=горячее блюдо) и дольче (=десерт), и везде эти варианты были одинаковыми. Например, два варианта пасты – это спагетти с мидиями или лингвини с морепродуктами, которые по сути примерно одно и то же. И мы ели это, на каждый обед и ужин.

Первый раз было очень вкусно. Второй – вкусно, но немного грустно. Третий – «боже мой, неужели они не готовят ничего другого?» На четвертый пришло осознание, что мидии были лучше во втором месте, а паста – в третьем. В пятое место я буквально бежала, чтобы ощутить этот знакомый и притягательный вкус. Ну а шестой раз я готовила это уже дома – получилось сносно, но есть куда расти.

Мне кажется, что итальянцы испытывают совершенно другое отношение к еде. Если перед ними стоит тарелка прекрасно приготовленной еды, они думают, как ее можно улучшить. Одно самое простое блюдо типа пенне с томатами они готовы улучшать раз за разом, стремясь с совершенству. И каждый раз они будут готовить это блюдо с нуля, без заготовок, потому что совершенство достигается только из свежих продуктов.

У нас же, в русской культуре, совершенно другое отношение. Макароны с помидорами – вкусно, а что, если заменить помидоры на тыкву и добавить туда зеленого лука? А что, если в ризотто добавить соевый соус? У нас какое-то более вольготное отношение к продуктам и блюдам, практически нет традиции вкусовых сочетаний. Одни только борщ или оливье существуют в тысячах вариантах! Причем все они вкусные, и вкусные по-своему. Идеала не существует. Меня всегда забавляло, как пользователи предлагают заменить все: яйца - бананом, разрыхлитель - содой, муку - овсянкой, молоко - водой, масло – маргарином, - а потом клеймят автора за неудачный рецепт.

В этом есть свои плюсы и минусы. Чем мне нравится русская кухня, очень практична. Приготовил суп на неделю – и прекрасно, пока не станет как в том анекдоте «в понедельник ел, во вторник ел, в среду ел, в четверг ел, а в пятницу почему-то разонравилось!». К тому же, она очень разнообразна. Приходишь в магазин – и глаза разбегаются, что бы такое приготовить. Возьму одно, другое, третье – авось что-то и получится! Итальянцы же на полном серьезе обсуждают, что не готовят блюда с помидорами, потому что местные помидоры недостаточно сладкие и мясистые.

Все это идет от истории, безусловно. Итальянцы очень местечковые, ценят культуру своего региона, опираются на традиции. И все потому, что их особенно не гоняли, они редко переезжали, в основном, сидели в местах своего рождения. Столетиями выращивали виноградники, коров, томаты. Русские же были мобильные – со всеми этими перераспределениями, ссылками, назначениями. Приходилось приспасабливаться под любые продукты, и прекрасно понимать, что еще не все посаженное может уродиться.
Впрочем, исторические объяснения – это интересная и довольно обширная тема, и можно поспорить. Зато с разницей русской и итальянской кухни, думаю, согласятся многие. 
цветок

Как я с мужем съезжалась

Андрей познакомился с моими родителями, попил с ними чайку. Я собрала сумки, и вот мы были готовы ехать. Все основные нервные моменты уже были позади, мы спокойно вышли в коридор и пошли к лифтам. Тут из двери высунулся мой папа и, хохоча, крикнул Андрею вслед:

 - Как задолбает, привози обратно!